Ignoro si els membres del Consell de Redacció de la revista Parlem de Sarrià tenim, de forma implícita ja que no em consta haver signat res, un acord de confidencialitat que ens impedeix fer públiques les deliberacions internes que fem, en format presencial o a través de la missatgeria, en relació als continguts de la revista.
Em sembla que no en trairé l'esperit de privacitat i confiança que s'hi respira si faig surar una mica la controvèrsia (petita, no va arribar la sang al riu!) que es va produir arrel del titular de la portada del darrer número: "Caiacs per la llera del Ter".
La qüestió, lingüística en aquest cas, és si el terme llera s'ajusta o no a la fotografia, o si hauria estat més encertat parlar de caiacs pel curs del Ter o pel llit del Ter...
Ja sé que en el moment actual l'important del català és que es parli, i ja discutirem després si el terme emprat s'hi ajusta o no, però ja sabeu que a les revistes, també a les locals, hi fem vida força lletraferits, en el millor sentit de la paraula (Amant de conrear les lletres).
L'ortodòxia exigeix, en casos com aquests, recórrer al diccionari:
- Llera: [forma palatalitzada ribagorçana de glera]. Glera: Areny gruixut i ple de còdols.
- Curs: Camí que fan les aigües cap a mar.
- Llit: Fons de la mar, d'un llac, etc. / Espai del riu per on s'escorren les aigües. / El jaç o tros cobert habitualment per l'aigua durant les revingudes corrents considerat com a bé de domini públic.
Veient les definicions del diccionari, amb quina paraula titularíeu la portada de la revista? Potser la solució menys arriscada hauria estat "Caiacs per les aigües del Ter"...
No cal que respongueu, si no voleu, podeu fer "pasa palabra", o en aquest cas, millor, girar full i deixar-vos endur corrent enllà, navegant per totes i cadascuna de les seccions de la revista; no només arribareu a bon port ("The Sarrià News"), també gaudireu del viatge!
Tal com dius, no va arribar la sang a la llera!
ResponElimina